msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 15:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-23 15:55+0300\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Rapports, affiches et conférences\"]]\n" msgstr "" "[[!meta title=\"Reports, posters, and conferences\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2014-06-23 15:00:00\"]]\n" msgstr "" "[[!meta date=\"2014-06-23 15:00:00\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "L’association Nos oignons vient de vivre sa première année. Le [[rapport " "moral pour 2012-2014|Association/Rapport_moral_2012-2014.pdf]] et le " "[[rapport financier pour l’année " "2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] ont été validés par " "l’assemblée générale, tout comme la reconduction du conseil " "d’administration." msgstr "" "Nos Oignons has just lived its first year. The [[activity report " "for 2012-2014|Association/Rapport_moral_2012-2014.pdf]] and the " "[[financial report for year " "2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (both in French) have been " "approved by the general assembly. Together with renewing the mandate for " "the current board." #. type: Plain text msgid "" "Afin d’aider à mieux comprendre de quoi nous protège Tor lorsqu’on " "l’utilise, l’association vient de tirer 1000 [[affiches " "explicatives|Diffusez/nos-oignons-affiche-tor-et-https-201406-fr.pdf]] au " "format A2 (420 × 594 mm). Basées sur l’infographie [Tor et " "HTTPS](https://people.torproject.org/~lunar/tor-and-https/fr/tor-and-https.svg) " "initialement réalisée par l’EFF, elles seront diffusées sur la base du « " "donne ce que tu peux, prends ce que tu veux »." msgstr "" "In order to better understand what Tor protects, Nos Oignons has printed " "1000 A2 [[posters|Diffusez/nos-oignons-affiche-tor-et-https-201406-fr.pdf]] (in French, " "size 420 × 594 mm). Based on the [Tor and " "HTTPS](https://people.torproject.org/~lunar/tor-and-https/fr/tor-and-https.svg) " "visualization initially made by the EFF, they will be available on a " "“give what can, take what you need” basis." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!img affiches-tor-et-https-03.jpg size=\"600x\" link=\"no\"]]\n" msgstr "" "[[!img affiches-tor-et-https-03.jpg size=\"600x\" link=\"no\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!img affiches-tor-et-https-04.jpg size=\"600x\" link=\"no\"]]\n" msgstr "" "[[!img affiches-tor-et-https-04.jpg size=\"600x\" link=\"no\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Les évènements des prochaines semaines seront autant d’occasions d’en " "obtenir une. Des bénévoles de Nos oignons seront à Paris pour [Pas Sage En " "Seine 2014](http://www.passageenseine.org/Passage/PSES-2014), la [Foire à " "l’autogestion " "2014](http://www.foire-autogestion.org/3e-Foire-a-l-autogestion-les-28-et), " "et le [Tails HackFest " "2014](https://tails.boum.org/news/Join_us_at_the_Tails_HackFest_2014/index.fr.html) ; " "ainsi qu’à Montpellier pour les [Rencontres Mondiales du Logiciel Libre " "2014](https://2014.rmll.info/)." msgstr "" "Events happening next weeks will be good opportunities to get one. Volunteers " "from Nos Oignons will be in Paris for [Pas Sage En " "Seine 2014](http://www.passageenseine.org/Passage/PSES-2014), [Foire à " "l’autogestion " "2014](http://www.foire-autogestion.org/3e-Foire-a-l-autogestion-les-28-et), " "and the [Tails HackFest " "2014](https://tails.boum.org/news/Join_us_at_the_Tails_HackFest_2014/index.en.html); " "also in Montpellier for the [Libre Software Meeting " "2014](https://2014.rmll.info/?lang=en)." #. type: Plain text msgid "" "Pour celles et ceux qui ne peuvent s’y rendre et qui souhaitent nous " "soutenir, [[contactez-nous|Contact]], on doit pouvoir organiser des envois " "postaux." msgstr "" "For those who can be there and who would like to show support, [[contact " "us|Contact]]. We should be able to arrange postal expeditions."