3 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 17:14+0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-06-23 15:55+0300\n"
6 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
7 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 msgid "[[!meta title=\"Rapports, affiches et conférences\"]]\n"
16 msgstr "[[!meta title=\"Reports, posters, and conferences\"]]\n"
20 msgid "[[!meta date=\"2014-06-23 15:00:00\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta date=\"2014-06-23 15:00:00\"]]\n"
25 "L’association Nos oignons vient de vivre sa première année. Le [[rapport "
26 "moral pour 2012-2014|Association/Rapport_moral_2012-2014.pdf]] et le "
27 "[[rapport financier pour l’année 2013|Association/Rapport_financier_2013."
28 "pdf]] ont été validés par l’assemblée générale, tout comme la reconduction "
29 "du conseil d’administration."
31 "Nos Oignons has just lived its first year. The [[activity report for "
32 "2012-2014|Association/Rapport_moral_2012-2014.pdf]] and the [[financial "
33 "report for year 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (both in "
34 "French) have been approved by the general assembly. Together with renewing "
35 "the mandate for the current board."
40 #| "Afin d’aider à mieux comprendre de quoi nous protège Tor lorsqu’on "
41 #| "l’utilise, l’association vient de tirer 1000 [[affiches explicatives|"
42 #| "Diffusez/nos-oignons-affiche-tor-et-https-201406-fr.pdf]] au format A2 "
43 #| "(420 × 594 mm). Basées sur l’infographie [Tor et HTTPS](https://people."
44 #| "torproject.org/~lunar/tor-and-https/fr/tor-and-https.svg) initialement "
45 #| "réalisée par l’EFF, elles seront diffusées sur la base du « donne ce que "
46 #| "tu peux, prends ce que tu veux »."
48 "Afin d’aider à mieux comprendre de quoi nous protège Tor lorsqu’on "
49 "l’utilise, l’association vient de tirer 1000 [[affiches explicatives|"
50 "Diffusez/nos-oignons-affiche-tor-et-https-201406-fr.pdf]] au format A2 (420 "
51 "× 594 mm). Basées sur l’infographie [Tor et HTTPS](https://people.torproject."
52 "org/~lunar/tor-and-https/fr/tor-and-https.svg) initialement réalisée par "
53 "l’[EFF](https://www.eff.org/), elles seront diffusées sur la base du « donne "
54 "ce que tu peux, prends ce que tu veux »."
56 "In order to better understand what Tor protects, Nos Oignons has printed "
57 "1000 A2 [[posters|Diffusez/nos-oignons-affiche-tor-et-https-201406-fr.pdf]] "
58 "(in French, size 420 × 594 mm). Based on the [Tor and HTTPS](https://people."
59 "torproject.org/~lunar/tor-and-https/fr/tor-and-https.svg) visualization "
60 "initially made by the EFF, they will be available on a “give what you can, "
61 "take what you need” basis."
65 msgid "[[!img affiches-tor-et-https-03.jpg size=\"600x\" link=\"no\"]]\n"
66 msgstr "[[!img affiches-tor-et-https-03.jpg size=\"600x\" link=\"no\"]]\n"
70 msgid "[[!img affiches-tor-et-https-04.jpg size=\"600x\" link=\"no\"]]\n"
71 msgstr "[[!img affiches-tor-et-https-04.jpg size=\"600x\" link=\"no\"]]\n"
75 "Les évènements des prochaines semaines seront autant d’occasions d’en "
76 "obtenir une. Des bénévoles de Nos oignons seront à Paris pour [Pas Sage En "
77 "Seine 2014](http://www.passageenseine.org/Passage/PSES-2014), la [Foire à "
78 "l’autogestion 2014](http://www.foire-autogestion.org/3e-Foire-a-l-"
79 "autogestion-les-28-et), et le [Tails HackFest 2014](https://tails.boum.org/"
80 "news/Join_us_at_the_Tails_HackFest_2014/index.fr.html) ; ainsi qu’à "
81 "Montpellier pour les [Rencontres Mondiales du Logiciel Libre 2014]"
82 "(https://2014.rmll.info/)."
84 "Events happening next weeks will be good opportunities to get one. "
85 "Volunteers from Nos Oignons will be in Paris for [Pas Sage En Seine 2014]"
86 "(http://www.passageenseine.org/Passage/PSES-2014), [Foire à l’autogestion "
87 "2014](http://www.foire-autogestion.org/3e-Foire-a-l-autogestion-les-28-et), "
88 "and the [Tails HackFest 2014](https://tails.boum.org/news/"
89 "Join_us_at_the_Tails_HackFest_2014/index.en.html); also in Montpellier for "
90 "the [Libre Software Meeting 2014](https://2014.rmll.info/?lang=en)."
94 "Pour celles et ceux qui ne peuvent s’y rendre et qui souhaitent nous "
95 "soutenir, [[contactez-nous|Contact]], on doit pouvoir organiser des envois "
98 "For those who can be there and who would like to show support, [[contact us|"
99 "Contact]]. We should be able to arrange postal expeditions."