]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20250320_lunar_en_ligne.en.po
9c68e1d94cba817aa4f9deccbe557768a6a67d4f
[website.git] / Actualités / 20250320_lunar_en_ligne.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-03-20 10:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, markdown-text, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Lunar est en ligne !\"]]\n"
22 msgstr ""
23 "[[!meta title=\"Lunar is online!\"]]\n"
24
25 #. type: Plain text
26 #, markdown-text, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"2025-03-20 10:02:42\"]]\n"
28 msgstr ""
29
30 #. type: Title =
31 #, markdown-text, no-wrap
32 msgid "Lunar est en ligne !"
33 msgstr ""
34 "Lunar is online!"
35
36 #. type: Plain text
37 #, markdown-text
38 msgid ""
39 "L'équipe de Nos Oignons est fière d'annoncer la mise en ligne de [huit "
40 "nouveaux relais](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/154.41.95.1) "
41 "de sortie chez [moji](https://moji.fr). Ils ajoutent déjà plus de 100 MiB/s "
42 "aux relais de sortie du réseau Tor! Ce n'est que le début ! Le trafic "
43 "continue d'augmenter et nous doublerons sous peu le nombre de relais sur ce "
44 "serveur pour atteindre donc seize instances ! Ces nœuds ont été nommés en "
45 "hommage à "
46 "[lunar](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20241110_lunar_est_parti)."
47 msgstr ""
48 "Everyone at Nos Oignons is proud to announce the deployment of "
49 "[8 new exit nodes](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/154.41.95.1)"
50 " hosted by [moji](https://moji.fr). They're already adding more than 100MiB/s"
51 " to the tor network, and they're still ramping up! We'll soon add 8 more "
52 "nodes there, to bring their total number to 16! Those nodes were named in "
53 "memory of the [late lunar]"
54 "(https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20241110_lunar_est_parti/index.en.html)."
55
56 #. type: Plain text
57 #, markdown-text
58 msgid "Cette ouverture a été rendue possible grâce :"
59 msgstr ""
60 "Those new relays were made possible thanks to:"
61
62 #. type: Bullet: '- '
63 #, markdown-text
64 msgid ""
65 "à de récents dons ponctuels importants, nous remercions encore les "
66 "donatrices et donateurs pour ça !"
67 msgstr ""
68 "recent one-shot big donations from our amazing donators; we "
69 "can't thank you enough!"
70
71 #. type: Bullet: '- '
72 #, markdown-text
73 msgid ""
74 "au partenariat mis en place avec l'équipe Moji pour accéder à un serveur "
75 "adapté à notre besoin à un tarif privilégié."
76 msgstr ""
77 "the partnership with Moji, allowing us to deploy a properly sized "
78 "machine at a great price."
79     
80
81 #. type: Plain text
82 #, markdown-text
83 msgid ""
84 "Merci aux donatrices, donateurs et à Moji de soutenir ainsi Nos Oignons et "
85 "le réseau Tor !"
86 msgstr ""
87 "Thanks to the donators, Mojia and everyone else for supporting Nos Oignons"
88 " and the Tor network!"
89
90 #. type: Plain text
91 #, markdown-text
92 msgid ""
93 "Structurellement, nous avons toujours besoin d'engagement sur la durée pour "
94 "maintenir nos relais en activité, alors n'hésitez pas à "
95 "[participer](https://nos-oignons.net/Donnez) pour aider au développement de "
96 "Tor et défendre les libertés de nos communications électroniques !"
97 msgstr ""
98 " "