1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-11 14:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Nouveau nœud de sortie Tor pour Nos oignons !\"]]\n"
23 "[[!meta title=\"New exit node for Nos oignons!\"]]\n"
28 "Nouveau nœud de sortie Tor pour Nos oignons !\n"
29 "=============================================\n"
31 "New exit node for Nos oignons!\n"
32 "=============================================\n"
36 "L'équipe de Nos oignons est fière d'annoncer la mise en route d'un nouveau "
37 "relai chez [Milkywan](https://milkywan.fr/) : [arecoque](https://metrics."
38 "torproject.org/rs.html#search/arecoque)."
40 "Nos oignons is proud to announce that we have a new exit node hosted by "
41 "[Milkywan](https://milkywan.fr/) : ["
42 "arecoque](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/arecoque)."
46 "Ce noeud a été nommé en hommage à [Alice Recoque](https://fr.wikipedia.org/"
47 "wiki/Alice_Recoque), pionnière de l'informatique, dans le domaine de "
48 "l'intelligence artificielle. Elle contribua également à la création de la "
49 "[CNIL]( https://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_informatique_et_libert%C3%A9s) en "
50 "1978 ! Elle est décédée en janvier 2021."
52 "It has been named as an homage to "
53 "[Alice Recoque](https://en.wikipedia.org/wiki/Alice_Recoque), "
54 "pioneer of computer science, especially in artifical intelligence. "
55 "She also contributed to the creation of the "
56 "[CNIL]( https://en.wikipedia.org/wiki/Commission_nationale_de_l%27informatique_et_des_libert%C3%A9s) "
57 "in 1978! She died in January 2021."
61 "Il ajoute environ 100Mbps au réseau Tor, augmentant donc d'environ 20% la "
62 "[contribution de Nos oignons](https://nos-oignons.net/Services/index.fr."
65 "This relay adds around 100Mbps to the Tor network, increasing "
66 "[Nos Oignons' contribution](https://nos-oignons.net/Services/index.en.html) by around 20%."
70 "C'est une bonne nouvelle pour le réseau Tor et pour nous. À noter cependant "
71 "que cette ouverture a été rendue possible principalement grâce à quelques "
72 "dons ponctuels importants. Nous ne disposons pas des fonds suffisants pour "
73 "faire fonctionner ce relai plus de quelques mois, alors n'hésitez pas [faire "
74 "un don pour nous soutenir](https://nos-oignons.net/Donnez)"
76 "It's an amazing news, both for the Tor network and for Nos Oignons. "
77 "But please note that this new node deployement was only made possible thanks "
78 "to recent consequent sporadic donations. We don't have enough fund to maintain "
79 "it for more than a couple of months, so don't hesitate to "
80 "[donate a couple of bucks](https://nos-oignons.net/Donnez)."
84 "Nous en profitons pour annoncer l'augmentation récente de la bande passante "
85 "de [mwittig](https://metrics.torproject.org/rs."
86 "html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), de 150kbps à 2Mbps "
87 "suite à une proposition de [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/) !"
89 "This news is a nice opportunity to announce the significant bandwith increase of "
90 "[mwittig](https://metrics.torproject.org/rs.html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), "
91 "from 150kbps à 2Mbps thanks to [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/)!"