]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20250320_lunar_en_ligne.en.po
18e6fa144056ea6e151c51c0c4d802522f5b6f3a
[website.git] / Actualités / 20250320_lunar_en_ligne.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-01 21:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, fuzzy, no-wrap
21 #| msgid "[[!meta title=\"Lunar est en ligne !\"]]\n"
22 msgid "[[!meta title=\"Les relais de sortie en hommage à Lunar sont en ligne\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"Lunar is online!\"]]\n"
24
25 #. type: Plain text
26 #, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"2025-03-20 10:02:42\"]]\n"
28 msgstr ""
29
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid ""
33 "Les relais de sortie en hommage à Lunar sont en ligne !\n"
34 "=======================================================\n"
35 msgstr ""
36
37 #. type: Plain text
38 msgid ""
39 "L'équipe de Nos oignons est fière d'annoncer la mise en ligne de [huit "
40 "nouveaux relais](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/154.41.95.1) "
41 "de sortie chez [moji](https://moji.fr). Ils ajoutent déjà plus de 100 MiB/s "
42 "aux relais de sortie du réseau Tor ! Ce n'est que le début ! Le trafic "
43 "continue d'augmenter et nous doublerons sous peu le nombre de relais sur ce "
44 "serveur pour atteindre donc seize instances ! Ces nœuds ont été nommés en "
45 "hommage à [lunar](https://nos-oignons.net/"
46 "Actualit%C3%A9s/20241110_lunar_est_parti)."
47 msgstr ""
48 "Everyone at Nos oignons is proud to announce the deployment of [8 new exit "
49 "nodes](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/154.41.95.1) hosted by "
50 "[moji](https://moji.fr). They're already adding more than 100MiB/s to the "
51 "tor network, and they're still ramping up! We'll soon add 8 more nodes "
52 "there, to bring their total number to 16! Those nodes were named in memory "
53 "of the [late Lunar](https://nos-oignons.net/"
54 "Actualit%C3%A9s/20241110_lunar_est_parti/index.en.html)."
55
56 #. type: Plain text
57 msgid "Cette ouverture a été rendue possible grâce :"
58 msgstr "Those new relays were made possible thanks to:"
59
60 #. type: Bullet: '- '
61 msgid ""
62 "à de récents dons ponctuels importants, nous remercions encore les "
63 "donatrices et donateurs pour ça !"
64 msgstr ""
65 "recent one-shot big donations from our amazing donators; we can't thank you "
66 "enough!"
67
68 #. type: Bullet: '- '
69 msgid ""
70 "au partenariat mis en place avec l'équipe Moji pour accéder à un serveur "
71 "adapté à notre besoin à un tarif privilégié."
72 msgstr ""
73 "the partnership with Moji, allowing us to deploy a properly sized machine at "
74 "a great price."
75
76 #. type: Plain text
77 msgid ""
78 "Merci aux donatrices, donateurs et à Moji de soutenir ainsi Nos oignons et "
79 "le réseau Tor !"
80 msgstr ""
81 "Thanks to the donators, Moji and everyone else for supporting Nos oignons "
82 "and the Tor network!"
83
84 #. type: Plain text
85 msgid ""
86 "Structurellement, nous avons toujours besoin d'engagement sur la durée pour "
87 "maintenir nos relais en activité, alors n'hésitez pas à [participer](https://"
88 "nos-oignons.net/Donnez) pour aider au développement de Tor et défendre les "
89 "libertés de nos communications électroniques !"
90 msgstr ""
91 "Structurally, we still need long-term commitment to keep our relays running, "
92 "so don't hesitate to get [involved](https://nos-oignons.net/Donnez) to "
93 "support Tor's development and defend our electronic communications freedoms!"
94
95 #, no-wrap
96 #~ msgid "Lunar est en ligne !"
97 #~ msgstr "Lunar is online!"